Pink azért küzd, hogy Floridában a gyerekek a betiltott könyveket is olvashassák

A könyvek betiltásának hulláma az országot, az iskolákat és a könyvtárakat is érinti.

Van Helyed: az alkotás joga

Ózdon, a Van Helyed Alapítvány égisze alatt készül a Biden-beiktatáson feltűnt Amanda Gorman verseinek magyar fordítása. Az alkotóműhely vezetője, Bódis Kriszta és a diák, költő és műfordító Kala Noémi mesélt lapunknak.

Egyenjogúság és szakma – nagy port kavart Amanda Gorman kötetének fordítása

A történet túlmutat önmagán: a kisebbségi közösségekhez való viszonyulásunkat, és a kiadói gyakorlatokat is megkérdőjelezi.

Amikor költészet és politika rímel

Joe Biden hivatalba lépésével nemcsak az Egyesült Államok politikájában kezdődött új fejezet, de úgy tűnik, kultúrpolitikájában is. Azzal ugyanis, hogy a 46. elnök beiktatási ceremóniáján a színes bőrű költő, Amanda Gorman felolvasta A hegy, amit megmászunk című versét, az új kabinet, ha szimbolikusan is, de jelezte: hangsúlyt fektet a magaskultúrára. Persze lehet, hogy ennél összetettebb a sztori.

Költészetével tör utat Amanda Gorman

A huszonkét éves művészt egy világ ismerte meg január 20-án, amikor Joe Biden amerikai elnök beiktatási ceremóniáján olvasta fel A hegy, amit megmászunk (The Hill We Climb) című költeményét.

  • Belföld
  • Gazdaság
  • Külföld
  • Vélemény
  • Kultúra
  • Népszava-videó
  • Fotógaléria
  • Szép Szó
  • Visszhang
  • Nyitott mondat
  • Reflektor
  • Bűnügy-baleset
  • Sport
  • Mozaik
  • Napi Visszhang