– Itt elsorvadok…
A tizenkilenc éves Hélène ugyanolyan csinos volt, mint az anyja az ő korában, azok közé a fiatal nők közé tartozott, akiken a férfiak szeme rögtön megakad. Főleg az irodalom területén jeleskedett – rengeteget olvasott –, de a rajzhoz is volt érzéke, így egyelőre nem döntötte el, hogy a tanulmányait a bölcsészkaron vagy valami felsőfokú művészeti iskolában folytassa…
Az apja mindig megilletődött Hélène tehetségén, hiába keresett, nem talált rá szavakat, csak tátogott, mint a hal, de miután kihüledezte magát, jobbára arra a következtetésre jutott: „Egy biztos, nem az én érdemem.”
Néhány héten belül lazán túl lesz az érettségi vizsgán, „kirázza a kisujjából”, efelől Louis-nak szemernyi kétsége sem volt. És akár az irodalmat, akár a képzőművészetet választja, nyilvánvalóan tanítónő lesz belőle. A lányok előtt ennél meg az ápolónőinél nem sok jobb pálya állt nyitva.
Hélène-t nem érdekelte, merre tovább. Fogalma sem volt, hogy mit akar, csak azt tudta, mit nem akar: otthon ragadni egyedül a szüleivel, nem, köszöni szépen, azt az egyet semmi esetre sem.
Viszonyba kezdett a matematikatanárával, bizonyos Lhomond úrral, aki rendszerint kivett az újonnan épült Kassar Szállóban egy igencsak fényűző szobát, ott találkoztak, de Hélène onnan is elvágyódott.
A menetben Étienne gyalogolt előtte, akire a majdnem öt év korkülönbség ellenére Hélène úgy tekintett, mintha az ikertestvére lenne. François-ra felnézett, Dundussal mélyen együttérzett, Étienne-nel viszont más volt helyzet, vele egyformák voltak. És elválaszthatatlanok. Mindeddig a napig nem hagytak fel azzal a szokásukkal, hogy Hélène átjárt Étienne szobájába aludni, kitalált történetekkel szórakoztatták egymást, megosztották egymással a titkaikat. És erre most elutazik! Hélène képtelen volt haragudni rá, csak végtelenül magányosnak, elhagyatottnak érezte magát. Fel sem merült benne, hogy utánamegy Indokínába, hagynia kellett, hogy Étienne élje a saját életét. Hélène első látásra megkedvelte Raymond-t, tetszett neki a szép szál, barátságos tekintetű, magabiztos férfi (amikor rajtakapta Étienne-t, hogy gyönyörködve rajta felejti a szemét, kuncogva odasúgta neki: „Csukd be a szád, Étienne…”, mire a bátyja elnevette magát), de megértette, hogy a kapcsolatukban neki nincs helye. Ugyanakkor ha belegondolt, hogy ezentúl itt őrlődik majd egyedül a szülei és a szappanfőzde között, az cseppet sem tűnt számára vállalható kilátásnak.
Étienne, mintha megérezte volna a kétségbeesését, hátrafordult. Az égre emelte a tekintetét, aztán állával finoman az „anyakirálynő” felé bökött: az anyjuk pontosan úgy viselkedett, ahogy előre sejtették. Hát nem megmondta reggel? „A mama ebbe bele fog halni, de csak miután felszolgálta az ebédet, és elmosogatott.” És Étienne tudta, mit beszél, a menet kétszer olyan gyorsan haladt visszafelé, mint oda, egy órára már az egész család az asztalnál ül majd.
Az Oszlopos kávéházban a törzsvendégek már várták a felvonulókat. A jeles napra összetolták a fehérmárvány asztalokat meg a fekete, fonott székeket, és miközben a hátsó teremben vidáman koccangattak a biliárdgolyók, a pincérek hozták a vízipipákat, minden jelenlévőnek felszolgáltak egy-egy pohárka aperitifet, és a gyülekezet Louis szájából sokadszorra is meghallgatta a Pelletier család történetét.
Egyedül Étienne és az anyja nem állt meg, ők szépen hazasétáltak, ahol Angèle aléltan lerogyott az egyik fotelbe.
– A sírba viszel – lihegte, aztán minden átmenet nélkül egészen más hangnemben folytatta. – Gyújtsd be a tűzhelyet, kérlek, de vigyázz, utána rögtön vedd le a lángot takarékra… Már csak az kellene, hogy odaégjen az étel!
A zarándoklat napján mindig ugyanazt tette az asztalra: fehérbab-főzeléket.
A hatalmas lakás csendes volt, az ablakok reggel óta tárva-nyitva. Pár pillanattal később behallatszott a szobába a gáz szisszenése, majd Étienne visszajött az ebédlőbe, ahol az asztalt már indulás előtt megterítették.
– Mondd csak, mamuskám – szólalt meg Étienne –, neked a szép Otero nem tűnik kissé túl vaskosnak?…
Az anyja elmosolyodott. Ez a fiú mindig meg tudta nevettetni, semmit sem vett komolyan. Pedig Angèle tudta vagy legalábbis sejtette, mennyi szenvedést kellett kiállnia, még felnőtt korában is gyakran hallotta esténként sírni a szobájában.
Étienne odakuporodott mellé, és az ölébe hajtotta a fejét. A kínálkozó alkalmat kihasználva Joseph is odasomfordált kettejük közé. Joseph cirmos macska volt, nagyjából nyolc hónapos, és folyton ágaskodott, mintha gólyalábon járna. A pofája keskenyebb volt, mint egy közönséges kandúrnak („úri származék”, állapította meg Étienne), a tekintete kifürkészhetetlen. Raymond szedte össze egy építési területen, Étienne meg megörökölte tőle. Hélène-nel a gondjaikba vették, etették, kényeztették, a macska pedig, amikor csak tehette, hozzájuk dörgölőzött.
Miközben Étienne Joseph bundáját simogatta, Angèle a fia haját birizgálta.
– Tudom ám… – mondta – Én csak egy bolond vénasszony vagyok…
– Dehogy vagy vén, mama!
Az anyja finoman adott neki egy taslit.
– Félek, hogy elkapsz valami betegséget…
Étienne felnézett.
– Mondjuk, amennyi rizst arrafelé magukba tömnek, a székrekedés garantált.
– Állítólag kutyahúst esznek.
– Azok a kínaiak.
– Nem, nem, biztos vagyok benne, hogy azt hallottam, Indokínában is divat!
– Amíg Josephet nem akarják nyársra húzni…
Visszaengedte a fejét az anyja szoknyájára. Mennyi és mennyi órát töltöttek így egymáshoz bújva! Ez volt az ő kiváltságuk, a magánterületük, ahová bárki beláthatott, de senki be nem léphetett.
– Mióta nem kaptál hírt Raymond-ról?
Pontosan tizennyolc napja nem hallott felőle.
– Egy hete – válaszolta.
Az asszony úgy tett, mintha elhinné ezt a hazugságot.
– Egy hét, az semmi.
Angèle elgondolkodott, hogy a fia nem feleslegesen teszi-e meg azt a nagy utat. Mert mi van, ha Raymond, legyen bármilyen kedves ember, már nem kér az ő Étienne-jéből? És ha azért nem válaszol a leveleire, mert meggondolta magát? Pelletier asszony titkon remélte, hogy ez esetben a fia hazatérne hozzá, de rögtön el is szégyellte magát, amiért ilyesmi egyáltalán megfordult a fejében. Csak hát az úti céljához annyi előítélet társult… Indokína kicsapongó és parázna vidék hírében állt, ahol mindenféle kalandor, romlott és züllött életű népség előszeretettel húzza meg magát. Amikor a fia bejelentette, hogy egy darabig abban az élvhajhász, bűnös országban kíván letelepedni, a tágabb környezetükben Angèle többeket somolygáson kapott, köztük például Cholet-ékat, akik egyetlen alkalmat sem szalasztottak el, hogy éreztessék a rosszallásukat. Mindamellett azon is aggódott, hogy ez a szemlélet nem férkőzött-e be magába a Pelletier családba is, teszem azt, nem fertőzte-e meg Jeant, ami igencsak elszomorította volna.
Végre-valahára a menet vége is hazaért a kávéházból.
Angèle nagy nehezen felállt, elhessegette Hélène-t és François-t, mondván, nem akar senkit kerülgetni a konyhájában, látszott rajta, hogy már jobban érzi magát. Geneviève, miután megigazította a toalettjét, elsőként foglalt helyet az ebédlőben. Úgy trónolt az asztal mellett, egyedül, mintha ő lenne a díszvendég, akinek a kedvéért a többiek összegyűltek.
Ez nem festett róla túl jó képet, úgyhogy Jean hamar csatlakozott hozzá, Pelletier úr behozta a borokat, aztán hamarosan François és Hélène is megtalálta a székét.
Közelgett a pohárköszöntő.
Tudták, hogy amint Pelletier asszony előbújik a konyhából, a férje feláll, és a magasba emeli a poharát. A hagyomány úgy kívánta, hogy csupán pár szót szóljon. Hetek óta rengeteg energiáját emésztette fel, hogy kitalálja az éves beszéd vezérfonalát, olyan téma kellett, ami kifejezi a család egységét, listába szedte az ötleteit, időnként kihúzott közülük egyet, aztán az utolsó pillanatban hozzáírt egy újabbat.
Pelletier asszony csakhamar megjelent az ajtóban, levette a kötényét, Étienne tapsolni kezdett, a többiek is beszálltak, mire az asszony elmosolyodott, de csak módjával, kicsit kényszeredetten, a legutóbbi fejlemények nem adtak okot ünneplésre.
Leült, szerénykedve körbenézett, egyenként mindenkin végigjártatta a tekintetét, aztán széthajtogatta a szalvétáját, az ölébe terítette, megtámasztotta a könyökét az asztalon, és mivel az utóbbi időben nem sokat látta így, együtt a gyerekeit, elgyönyörködött bennük. A fiatalok elég jól kijöttek egymással, csak Dundus lógott ki valamelyest közülük. „Őt soha senki sem értette meg igazán…”, futott át az anyjuk fején, aki hirtelen halványan elbizonytalanodott, hogy nem ő rontott-e el vele valamit. Pár pillanatig elnézte oldalról az arcát, magában megállapította, hogy kezd tokásodni, holott még harmincéves sem múlt. Dundust ő sem tudta egészen megfejteni, mert amennyire mindannyiuk számára nyilvánvaló volt, mit nem szeret (a szappanüzemet, a feleségét, meg semmit, ami ezekhez kapcsolódik), azt egyikük sem tudta volna megmondani, igazából mit akar, mire vágyik, mit vár az élettől. Angèle tovább fürkészte a társaságot, tekintete sietve átsiklott Geneviève-en, és Hélène-en állapodott meg, aki épp Étienne nyakába borulva pukkadozott a nevetéstől. Ők ketten jó párost alkottak, az egyik lázadó, a másik pimasz. François, az örök szorongó, mellette ült. Miközben a családfő kihúzta a palackból a dugót, és mint egy figyelmes pincér körbejárta az asztalt, és töltött mindenkinek, Angèle François füléhez hajolt.
– Megmostad a kezedet, kisfiam?
– Jaj, mama! – felelte François, aki ezt már nem bírta megállni nevetés nélkül.
Pelletier asszony gyanakvóan csóválta a fejét. Az ápolatlan körmök és a tövükben azok a fekete pászmák valahogy nem illettek egy párizsi egyetemistához, aki ráadásul az egyik legjobb hírű intézmény óráit látogatja.
Pelletier úr komótosan öntögette a poharakba a Château Musart, valahányszor felemelte, egy ügyes mozdulattal megcsavarta a palackot, nehogy az utolsó csepp az abroszra hulljon, és foltot hagyjon rajta. François csendben unatkozott, Hélène úgy viselkedett, mint aki legszívesebben ráborítaná a társaságra az asztalt. Étienne a gondolataiba merült. „Egy hét, az semmi”, ahogy az anyja mondta, de tizennyolc nap, az azért már valami.
Molnár Zsófia fordítása
Pierre Lemaitre
(Párizs, 1951) francia író. Pályája első felében bűnügyi regényeket, később bűnügyi elemekkel átszőtt szépirodalmi regényeket, mozifilm-, tévéfilm- és tévésorozat-forgatókönyveket írt. Első megjelent könyvétől kezdve jelentős kritikai és közönségsikernek örvend. Számos irodalmi díjjal kitüntették, Viszontlátásra odafönt című regényéért (2013, magyarul: 2015) elnyerte a rangos Goncourt-díjat. További, magyarul is olvasható regénye: Téboly (2010).