;

rendszerváltás;demokrácia;

- Mint valami csempészáru

A család lengyel barátai nyáron érkeztek Magyarországra, viszonozva ezzel ismerőseik előző évi látogatását. Minden alkalommal apró ajándékokkal kedveskedtek egymásnak. A mostani azonban különbözött minden korábbitól. A vendégek a magyar házaspár angolul remekül beszélő lányának Szelényi Zsuzsanna Szétzilált ország (Tainted Democracy) című kötetének angol nyelvű kiadását hozták, amit egy ebéd alkalmával nyújtottak át különleges szavak kíséretében.

Mindketten elolvastuk a könyvet, és szeretnék, ha ti is elolvasnátok – fordult a vendéglátó lányához és annak párjához. Pontosan tisztában vagyunk azzal, hogy ezt a könyvet nem adják ki Magyarországon, mert ilyen könyvet itt nem lehet megjelentetni – szőtte szavait egymásba a lengyel házaspár női tagja. De nem csak a szavak voltak különlegesek, hanem az könyv átadásának módja is. A hölgy zacskóba csomagolva az asztal alatt nyújtotta át a Londonban vásárolt könyvet, mint valami csempészárut. A magyar pár hirtelen úgy érezte: évtizedeket röpült vissza az időben. Úgy kapták meg most a Szelényi Zsuzsanna könyvét, ahogyan a rendszerváltás előtt a szamizdatot nyújtották egymásnak az ismerősök. Kicsit titokban, kicsit konspirálva, így olyasfajta izgalom is ott vibrált a levegőben, ami a félelem szóval azonosítható leginkább.

Ahogyan a megajándékozott kicsomagolta a könyvet, ami még mindig az asztal alatt maradt, és láthatóvá vált a címlap, mellette ülő párja hirtelen megszólalt: de hiszen ez megjelent magyarul. A kijelentéssel nem a lengyel ismerősök ajándékozási gesztusát akarta szétrombolni, csupán a gyorsan jött felismerés hangja szólalt meg benne. A lengyel hölgy szeme elkerekedett, láthatóan nagyon meglepte, hogy a Szétzilált ország magyarul is hozzáférhető. De hát hogyan? – kérdezte. És ha a magyarok ezt ismerik, hogyan maradhat Orbán hatalmon? Hogyan képes egymás után választásokat nyerni, ráadásul kétharmaddal?

Nem könnyen megválaszolható kérdések – ismerték el a megszólítottak, majd hosszabb beszélgetés kezdődött a hazai politikai és médiaviszonyokról, amibe magyarázatként az is elhangzott, hogy sajnos egy könyv, legyen az elemzésében elfogulatlan, és hűvös tárgyilagossággal vizsgálja a kormányfő és a kormánypárt tetteit, aligha gyakorolhat olyan hatást az országra és társadalomra, ami kiválthatná azt a mozgósítóerőt, ami a változásokhoz szükséges.

Az ajándékba kapott könyv kapcsán utólag is megannyi kérdés fogalmazott meg a magyar párban. Lengyel ismerősök hatvanévesek, közép-európaik, legalább negyven éve járnak Magyarországra, a hölgy kifejezetten jó szinten beszéli nyelvünket, így sokat tudnak az országról, és annak viszonyairól. Élményanyagnak az sem utolsó, hogy a Jarosław Kaczyński irányította Lengyelország sok hasonlóságot mutat Orbán Magyarországával.

Az asztal alatt átnyújtott, csempészáruként kezelt könyv mégis azt jelzi, hogy tájékozottságuk ellenére a valósnál rosszabbnak gondolják helyzetünket.

Szerintük diktatúrában élünk. A vendéglátók szerint annak előszobájában. 

Könyvkarantén