;

MITEM Fesztivál;

- MITEM, újra német színház nélkül

12 ország 16 produkciója 22 előadásban szerepel a fesztiválon. A nyitó előadás, a kolozsvári Hamlet lesz Tompa Gábor rendezésében.

A választások utáni időszakra esik az idei MITEM, a 8. Madách Nemzetközi Színházi Találkozót április 20. és május 8. között rendezik a Nemzeti Színházban. A mai sajtótájékoztatón megjelent Fekete Péter kulturális államtitkár is, aki szokásához híven most sem üres kézzel érkezett. Egy 1924-ben készült krémet hozott az orvostörténeti múzeumból, azt érzékeltetve, hogy a kultúra járvány idején gyógyszer és ahogy az államtitkár fogalmazott, olykor nyugtatóként, máskor ajzószerként működik. Azt is megjegyezte, hogy visszaviszi a tárgyat a helyére. Emlékezetes, hogy nemrég az Esterházy Péterről és Gittáról elnevezett könyvtár avatója után támadták az államtitkárt, mert a Petőfi Irodalmi Múzeumból elhozott egy labdát.

Az idei MITEM-en 12 ország 16 produkciója 22 előadásban szerepel a fesztiválon. A nyitó előadás, a kolozsvári Hamlet lesz Tompa Gábor rendezésében.

Kozma András dramaturg szerint az idei találkozó baltikumi akcentust kapott, ezzel arra utalt, hogy több lett és litván előadást is beválogattak a programba. Az ismertebb rendezők közül a litván Rimas Tuminas, Oskaras Korsunovas, a lett Alvis Hermanis, a görög Teodorosz Terzopulosz, az orosz Valerij Fokin, az olasz Alessandro Serra előadása is érkezik a nemzetközi sorozatra. Most először magyar produkciók is helyet kaptak a programban, két tánc előadás, az egyiket Bozsik Yvette jegyzi, a másikat Tókos Attila és Ifj. Zsuráfszky Zoltán. Először lesz bosnyák előadás a mustrán, egy cseh színház pedig báb produkcióval utazik Budapestre. Idén is lesz cirkuszi produkció, mégpedig egy vietnámi show hat alkalommal, a Fővárosi Nagycirkusz szervezésében egy külön sátorban látható majd.

Tavaly vihart kavart, hogy a Berliner Ensemble az SZFE-ügy miatt lemondta a meghívást. Vidnyánszky Attila, a Nemzeti Színház vezetője kérdésünkre elmondta, hogy az idén nem hívtak német színházat a fesztiválra, de tudomása szerint a 2023-as Színházi Olimpiára több német színházat is meginvitálnak majd hazai teátrumok.

Tavaly jelent meg Gy. Horváth László Anna Karenyina fordítása, ami méltán lett az év egyik legnagyobb irodalmi szenzációja. De nincs megállás: a fordító most a másik monumentális Tolsztoj-mű, a Háború és béke új magyar változatán dolgozik, ez – ha vannak itt egyáltalán fokozatok – talán még kiemelkedőbb szakmai teljesítménynek, kulturális közéleti eseménynek ígérkezik.