;

interjú;Koncz Zsuzsa;

Sok tanulnivalónk van a mostanában előszeretettel leszólt Európától, amely nem tökéletes, de a kultúrája hibátlan. Fotó: K2 Pres

- A dal tükör, amiben mi magunk látszunk

Tíz perccel előbb érkezik a megbeszélt időpontnál. Smink nélkül, szemöldökig húzott kötött sapkában rá sem ismerek. Koncz Zsuzsa szerint az új, Tündérország című lemeze nem politizál, csak tükröt tart elénk. Arról pedig nem ő tehet, ha a tükörben egy eltorzított világ képe látszik.

- Jól áll neked a kor. Mondták már mások is?

- Nem. De igazából nem érdekel, nem foglalkoztat a korom. A kor adottság, ha jónak, ha rossznak tartjuk, ez van. És az olyan dolgok körébe tartozik, amelyekkel az életben meg kell kötni a barátságot, ugyanúgy, mint a születéssel és a halállal.

- Megkérdezhetném, hogy mi konzervál, de tudom, hogy a genetikára hivatkoznál és esküszöl a mozgásra. Viszont nem adsz életmód tanácsot, nem papolsz az egészséges étrendről a tévében, mintha rangon alulinak tartanád.

- Nem tartom rangon alulinak, csak nem érzem magam felhatalmazva, hogy mások életét ily módon befolyásoljam. Vannak erre hivatott szakemberek, nekem nem ez a dolgom.

- A Táncdalfesztiválok a hatvanas évek második felében tucatnyi jó hangú énekest indítottak el a pályán. Mégis te vagy közülük az egyetlen, aki máig meg tudja tölteni az Arénát.

- Ez valószínűleg a mi sorsszerű találkozásunknak köszönhető az Illés zenekarral, közelebbről Bródy Jánossal. Amikor ő magyar szövegeket kezdett írni, rádöbbentem, hogy ez a műfaj sokkal többre képes, mint amit eredetileg gondoltam róla.

- Eszedbe jut néha, hogy amit csináltok, már régen nem puszta éneklés, hanem életmű? Azért kérdem, mert Bródy ősszel azt mondta: csak pár éve érzi úgy, hogy a dalai túlélik őt.

- Ezt nem tudom, de szép gondolat, csak azt tehetem hozzá: úgy legyen! Van elképzelésem az életről, látom hogyan élünk, mi van körülöttünk és többnyire Bródytól kapom azokat a szövegeket, amelyek megfogalmazzák, amit erről érzek, gondolok. Messziről ez nézhet ki úgy, mintha életművet építenénk, pedig csak tudósítunk arról, hogy mi az, ami fontos nekünk, akár a Kárpátiék lányával, a Mama kérlekkel, vagy a Tündérországgal. De mondhatjuk azt is, hogy a dal tükör, amiben mi magunk látszunk.

- Ez a sok évtizede tartott tükör valójában kordokumentum. Nem csodálkoznék, ha a nagypapák-nagymamák a ti dalaitokkal tanítgatnák az unokákat arra, milyen volt a múlt.

- Ennek külön örülnék és büszke lennék rá… De nincs ebben kalkuláció, csak megtörtént. Tudod a "lehetett volna" nem történelmi kategória. Mindenesetre nagyon valószínű, hogyha ők nincsenek, én nem az volnék, aki vagyok.

- A hetvenes években külföldön is turnéztál. Áruld már el, mit énekeltél kint?

- Franciaországgal kezdődött. Az ottani menedzser hitt bennem, s szívügyének tekintette a magyar dalokat. Rangos fordítókat kért fel, akik izgalmas, franciásan szürrealista szövegekkel fejelték meg a dalokat. Ő sajnos meghalt, ekkor Nyugat-Németország következett és hát a hagyományos "dajcse" slágerrel színpadra lépni fura volt, de akkor még itthon is a pálya legelején tartottam. Az is kiderült, hogy nem vagyok alakítható, így kölcsönösen elegünk lett egymásból. Közben szinte véletlenül, az egyik nyugati felvétel révén, a kelet-német közönség megszeretett, és ez nagy csáberő. Végül több mint két évtizedes folyamatos együttlét lett ebből a "megszeretésből". Közben azért tépelődtem: tényleg ilyen dalokat akarok-e énekelni. Mire megtanultam a nyelvet, nyilvánvalóvá vált, hogy a Bródy szövegek többségét nem lehet igazán lefordítani. Ezek rólunk szólnak, ide tartoznak, mélyen bennünk gyökereznek. Szinte lehetetlen átélhetővé tenni ezt egy más hátterű, más történelmet megélt, más vérmérsékletű közönség számára.

- Az évtizedek során tréninget szereztetek abban, milyen ellenszélben hajózni. Már a Szerelem című lemezt letiltották. Ja nem! A Jelbeszédet tiltották le.

- A Szerelem sem nyelvbotlás - egy évig nem játszotta a Magyar Rádió. Kezdettől érzékeltük, hogy a kultúrpolitika - enyhén szólva - nem fogad minket kegyeibe. Méla undorral eltűrtek, félrenéztek, mondván: hosszú haj, rövid szoknya, divat, majd elmúlik, ne bántsuk őket elvtársak. Nem törődtek velünk, de hagytak dolgozni. Aztán időnként asztalra csaptak, hogy na ez már sok! De a Jelbeszédből is csak a raktári készletet zúzták be, az üzletekből nem hívták vissza a lemezt. Akkoriban kérdéssé vált, vajon Bródy folytathatja-e a pályát. Ha ő akkor befejezi, én valószínűleg lediplomázok és jogász leszek. De Bródy vállalta, hogy megkísérli kikerülni a fölállított - egyáltalán nem konkrét - falakat, és mentünk tovább. Külön szerencse, hogy a közönséggel már az elején egymásra találtunk, főként mert mások voltunk, és mást csináltunk, mint ami addig volt, és mert magukra ismertek a dalainkban. Ez a közönség kitartott mellettünk, sőt időről-időre újabbak csatlakoztak. A nézőtéren most ott vannak a korunkbeliek, a fiatalabbak és az egészen fiatalok. Talán, mert kortól függetlenül megérinti az embereket a dalok ereje, hiszen ez az ő történetük, az ő életük is, és ez összetart bennünket. Én mindig hittem abban, hogy a közönség a legfontosabb ebben az egészben: hogy mit érez, hogy kap-e a dalainktól, tőlünk olyasmit, amit másoktól nem.

- A dalaitokból vett idézetek közkinccsé váltak. Beleégtek az agyakba, szállóigeként használja boldog-boldogtalan.

- Nagyon jó érzés ez. Az a kényszerképzete támad tőle az embernek, hogy nem hiába dolgozik, hogy szükség van rá. Így nem annyira fájó, hogy a hivatalos közélet nem becsüli a tapasztalatot, tudást, hozzáértést - és itt nem magamra gondolok. De döbbenten figyelem, hogy az országnak elismerést, megbecsülést szerző világhírű művészekkel milyen méltatlanul bánnak. Sok tanulni valónk van még a mostanában előszeretettel leszólt Európától, amely nem tökéletes, de a kultúrája hibátlan. Ez a kultúra megbecsüli az értékeit, tudósait, művészeit, mert tudja, hogy általuk lesz több.

- Sejtetted volna, hogy a rendszerváltás után ismét elkövetkezhet olyan idő, amikor kénytelenek lesztek szembe menni a hatalommal?

- Szerintem nem megyünk szembe a hatalommal, csak látunk valamit, van róla véleményünk, és ha elmondhatjuk, elmondjuk. Tény, hogy bár voltak baljós előjelek, arra azért nem számítottunk, hogy a politika teljesen szétveri az életünket. De én ezzel együtt sem hiszem, hogy mindig mindenben mások a hibásak. Azt gondolom, hogy mi - személy szerint én és mi valamennyien - igenis alakítjuk, alakíthatjuk a körülöttünk lévő világot. Ha korlátok között - ez volt régen - akkor úgy, ha szabadabban - ez volt nem is olyan régen - akkor úgy. Most ismét beszűkült a játéktér, de amíg szabadon választhatunk, nem háríthatjuk másra a felelősséget. Az oroszok otthon vannak, remélhetőleg maradnak is - nem lehet rájuk hivatkozni, minden rajtunk múlik.

- Bródy mesélte, hogy nemrégiben hozott neked valamit, te pedig azt mondtad: csak nem képzeled, hogy ezt én eléneklem! Emlékszel rá, mi volt az?

- Nem, de szoktam neki ilyeneket mondani, meg javasolni, hogy énekelje el ő, és általában el is énekli. Ő kicsit másképp látja az életet, a jelent és a jövőt, néha keményen, sötéten, fogalmaz. Én optimistább karakter vagyok, ha dereng a fény az alagút végén, ha nem, találok magamnak fogódzót, amiben megkapaszkodhatok.

- Talán, mert nő vagy és a nők örök túlélők.

- Igen, szokás mondani, hogy mi nők erősebbek vagyunk. De általános megbecsülésünkről, női mivoltunk tiszteletéről nehéz lenne addig beszélni, amíg a magyar parlamentben annyi a női képviselő amennyi, és őket is lekisanyámozza a tisztelt képviselő urak némelyike. Persze ez is kultúra kérdése.

- A Tündérország hógolyót - vagyis azt, hogy lavinaszerű gyorsasággal elkészült a lemez - ki indította el?

- Nehéz szívvel kezdtünk el dolgozni Závodi Gáborral Cipő nálam hagyott dalain. Úgy éreztem, ezt a két dalt nem őrizhetem magamnak tovább. Közben szűk körben kihírdettem, hogy itt most munka folyik, ha van valamitek, szóljatok. Kegyelmi pillanat volt - heteken belül összegyűlt az anyag.

- "Ez a Tündérország elvarázsolt táj(…), magával harcol és békét nem talál" - üzeni Bródy. "Búcsúzz el bátran és szabadon az álmoktól" - sugallja Müller Péter Sziámi. Az apokaliptikus látomástól az imáig minden föllelhető a lemezen, s nem tudom eldönteni, nyomasztó-e vagy felszabadító.

- Kétségtelen, hogy a mi Tündérországunk nem tökéletes világ, olyan mint az életünk. Ugyanakkor pályám egyik legfontosabb lemeze ez, amely Závodi Gábor hathatós és áldozatos segítségével, a műfaj szabályait figyelmen kívül hagyva, szinte önmagát hozta létre. A lemezen szereplő két vers (József Attila, Tóth Krisztina) sokkal súlyosabb, mint amit a műfaj általában elbír. Ennek ellenére igyekeztünk elérni, hogy a zene méltó legyen a szöveghez. Nagyon heterogén az anyag, a végeredmény talán mégis egységes. Mindig elmondtuk, amit akartunk, s ha a Tündérország markánsabb, mint az eddigi lemezeim, az azért van, mert élesebbek a helyzetek, amelyeket átélünk. De mint mindig, ezúttal is meghagyjuk a közönségnek a választási lehetőséget, döntse el ő, hogyan éli meg, hová viszi a zene, a szöveg.

- A koncertre villámgyorsan elkeltek a jegyek. Ez jó érzés lehet.

- Nincs ennél nagyobb elismerés egy előadó számára; visszaigazolása mindannak, amit csinálok. Ez a pálya nagyon törékeny, kicsit olyan, mintha vékony jégen járnék, soha nem tudhatom, mikor roppan meg alattam a jég. Nagyon kell a biztatás, az együttlét a közönséggel.

- Nyilatkoztad, hogy a mostani lesz az utolsó Aréna-koncerted. Mi történt?

- Az Aréna kivételes helyzet, óriási projekt, melyen sok ember dolgozik, de a felelősség az enyém. Egy ilyen komoly fizikai, és mentális erőpróba nagy kihívás, és én szeretem a kihívásokat. Mindenképp meg akartam csinálni, de valószínű, hogy ez nem tarthat az idők végezetéig. A mostani a tízedik Aréna-koncertem, szép kerek szám, itt talán megállhatok. Ami természetesen nem jelenti azt, hogy felhagyok az énekléssel. Aztán majd "ahogy lesz, úgy lesz".

Életének 87. évében elhunyt Gosztonyi János drámaíró, rendező, színművész, Jászai Mari-díjas érdemes művész, az egykori Színház- és Filmművészeti Főiskola volt tanára - közölte a Magyar Színházi Társaság csütörtökön az MTI-vel.