- írja a Magyar Hang. A portál szerint a szöveg a magyar olvasót erőteljesen emlékezteti a múltra. A fordításba több hiba is becsúszott, ezeket mi is szöveghűen idézzük.
„„A most véget érő rendkívüli év volt. Olyan eseményeket tapasztaltunk meg személyesen, melyek mérföldkőként szolgáltak a Kínai Kommunista Párt és Kína történelmében. A két 100 évre irányuló küzdelmünk célkitűzéseit összekötő korban beindítottuk a modern szocialista ország átfogó kiépítésének új folyamatát, lelkesedést árasztva haladunk a kínai nemzet megújulásának útján.
Az év elejétől a végéig a mezőkön, a vállalatokban, a közösségekben, az iskolákban, a kórházakban, a laktanyákban, a tudományos és kutatóintézetekben az egész évben szorgalmasan dolgoztak, verejtékeztünk, felajánlásokat tettünk, számos eredményt értünk el. Az tovat (sic!) időben mint láttuk és átéltük, Kína hajlíthatatlan és feltörekvő ország. Itt él a kedves kínai népünk, itt munkáljuk a napról napra fejlődő és generációról generációra továbböröklődő ügyünk.”
Az írásból megtudhatjuk egyebek mellett, hogy a kínai elnök szerint „mindig fenn kell tartanunk az éberséget, még biztonságos helyzetben is, fenn kell tartanunk a stratégiai türelmet, a nagyobb és a legkisebb területekre is figyelmet kell fordítanunk!”. Kitért arra is, hogy meghallgatta az alapszervezeti munkabeszámolókat, amelyekből inspirációkat kapott, de a családokat is megkérdezte, milyen nehézségeik vannak még. Egyúttal megnyugtatott mindenkit, hogy a „falusiak történeteit” mindig „észben tartja”.
Hszi Csin-ping még szót ejt a tibeti antilopok vándorlásáról és szaporodásáról, de említést tesz az ifjúsági esküről, mely szerint „pártunk, nyugodt lehetsz, az országot erősítő úton járok!”, Hongkong valamint Makaó virágzásáról is.