Philip Roth évek óta csak olvasott, de írni nem írt. Már hat évvel ezelőtt bejelentette, hogy a fikciónál egyre jobban kezdik érdekelni a tények, de csakis olvasmányként. Roth azon kevesek közé tartozik, akik még életükben megkapnak szinte minden elismerést. A szakma rangos díjak özönével honorálta irodalmi munkásságát, és jóllehet a Nobel-díjat egyszer sem kapta meg (bár évek óta a befutók között szerepelt a neve), több millió olvasója szerte a világon a szívében őrá voksolt. A nyolcvanas, kilencvenes évek legjobb huszonöt amerikai könyvéből hatot Philip Roth írt a The New York Times könyves havilapjának listája szerint. Az Amerikai pasztorál című regényével 1997-ben elnyerte a Pulitzer-díjat.
1998-ban átvehette a legnagyobb állami művészeti díjat, a Nemzeti Művészeti Érdemrendet a Fehér Házban, majd 2002-ben az Amerikai Művészeti és Irodalmi Akadémia legmagasabb kitüntetését, a Szépirodalmi Aranyérmet ítélték neki, melyet korábban például William Faulkner és Saul Bellow kapott. Kétszer nyerte el a Nemzeti Könyvdíjat (az elsőt már 28 évesen), a PEN/Faulkner Díjat és a Kritikusok Országos Szövetségének Díját. 2005-ben ő lett a harmadik élő amerikai író, akinek életműkiadása indult a Library of America sorozatban, méghozzá nyolc kötetes. 2006-ban a PEN/Nabokov díját így indokolták: Philip Roth eddigi életműve következetesen eredeti és tökéletes mesterségbeli tudással van megalkotva. 2011-ben neki ítélték a Nemzetközi Man Booker díjat (melyet idén, éppen Roth halála napján adtak át a lengyel Olga Tokarczuknak), valamint a Fehér Házban átvehette a National Humanities Medált. 2012-ben pedig megkapta irodalmi érdemei elismerésképpen a spanyol Nobelként emlegetett Asztúria Hercege-díjat.
Népszerűségét szókimondó, önironikus, szarkasztikus szövegeinek köszönhette elsősorban. Őszinteségével stílust is teremtett egyben, a kortárs amerikai zsidó irodalom nem értelmezhető, sőt nem is létezik Roth regényei nélkül. A Portnoy-kór szinte iskolapéldája az ironikus problémakezelésnek – átütő sikere is humorának köszönhető. Abban a világban, ahol az írók önmaguk márkavédjegyeiként adhatók el a piacon, nagyon fontossá vált Roth őszintesége és humora, még a házasságról és a szexről is szokatlan nyíltsággal írt. Szerte a világon, így Magyarországon is értő fülekre talált a második világháború utáni kommunistaüldözést, a mccarthyzmus időszakát megelevenítő Kommunistához mentem feleségül. Művei nagy részét Bart István, Nemes Anna, Sóvágó Katalin és Balabán Péter fordította magyarra.