Az egyfelvonásos Parasztbecsületet és a kétfelvonásos, szünet nélkül játszott Bajazzókat - több más évadnyitó programmal együtt - egy este láthatja a közönség a Magyar Állami Operaházban, és az Andrássy úti épület előtt felállított kivetítőn is több ezren követhetik az olasz nyelvű, magyar és angol felirattal bemutatott operákat.
A jelenleg a Theater Baselt vezető, jövőre a Hamburgi Állami Operaház irányítását átvevő Georges Delnon először állítja színpadra a Parasztbecsületet és a Bajazzókat. A svájci rendező szerint Pietro Mascagni és Ruggero Leoncavallo darabjait "gyakran szétszedik, pedig valójában összetartoznak".
Mint mondta, a történetet az olasz neorealista filmek világába, az 1950-es évekbe helyezte, és igyekezett kidomborítani a művek több rétegét: a társadalmi, vallási és feminista olvasatot.Ez az első operabemutató, amelyet Pinchas Steinberg Budapesten dirigál.
A Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekarának elnök-karnagya Georges Delnonnal vitatkozva úgy vélte, hogy a két opera, legalábbis zeneileg, nem tartozik össze.Felidézte, hogy először Bécsben játszották őket egyben, az akkor operaigazgató Gustav Mahler merőben praktikus megfontolásai alapján - a két mű együttes hossza éppen megfelel egy estére.
"Azóta hagyomány Európában, hogy együtt játsszák őket. Egy ember döntése nemzedékekre kihatott" - fogalmazott Steinberg. A karmester szerint ugyanakkor - a zenei különbségek ellenére is - a két mű együttes előadása "mégis működik".Kiemelte a rendezővel, Georges Delnonnal való izgalmas közös munkát.
Anger Ferenc művészeti igazgató a Dohnányi-opera bemutatójáról szólva hangsúlyozta: az Operaház kiemelt feladatának tekinti magyar szerzők műveinek bemutatását, különösen a méltatlanul elfeledett remekművek "leporolását". A tenorról úgy vélte, "igazi gyöngyszem a gazdag magyar operairodalomban", és "éppen alkalmas arra, hogy az Erkelt átjárja a fiatalság levegője".
Vajda Gergely, az opera karmestere szerint az apró dramaturgiai buktatók ellenére "tökéletes vígoperáról van szó, tele zenei humorral és valóságos ziccer-szerepekkel". Kitért arra is, hogy az eredetileg német nyelvű librettót új magyar fordításban hallhatja a közönség.