Versenyben van az egyik legfontosabb német irodalmi díjért Tóth Kinga költő

 Németországban is jellemzően a prózaírók képesek megélni a művészetükből a különböző fellépések, workshopok vállalása mellett, főleg, ha nagy kiadónál dolgozhatnak. Költőként kevesebb a lehetőség.

„Most kezd egy kissé kettéválni, hogy mi történik a magyar és német nyelvű írásaimban. Eddig kevert nyelven írtam, de most a német és magyar verziót külön-külön készítem.”

„Férjünk el egymás mellett” - Interjú Tóth Kingával, a Szépírók Társasága Női Érdekvédelmi Fórumának alapító tagjával

Még mindig egyenlőtlen a nők helyzete, nincs ez másként az irodalomban sem. Tényszerű kimutatásokra, etikai kódex létrehozására, és transzparenciára lenne szükség – véli Tóth Kinga.

Tóth Kinga és Jancsovics Máté, hibrid dobos felolvasós, zenés előadása az Aurórában
  • Belföld
  • Gazdaság
  • Külföld
  • Vélemény
  • Kultúra
  • Népszava-videó
  • Fotógaléria
  • Szép Szó
  • Visszhang
  • Nyitott mondat
  • Reflektor
  • Bűnügy-baleset
  • Sport
  • Mozaik
  • Napi Visszhang