film;Népszava;magyar szinkron;Podcast;

#4 Világok Harca: Itt van Kern András legjogosabb parkolása

Magyar szinkron az elviselhetetlentől az örökérvényűig. Podcast.

PODCAST A szinkron-nem szinkron kérdése legalább olyan ellentéteket szül hazánkban, mint az ellenzékiség és a kormány iránti szimpátia. Bár büszkék vagyunk a kiváló magyar színészek hangjaira, a legendás szinkronrendezőkre és művészi minőséget képviselő fordítókra, a szinkron mégis jócskán eltántorította a magyarokat a nyelvtanulástól. A sok jótól elkényelmesedtünk. Arról nem is beszélve, hogy a tévénézés visszaszorulásával és streaming-sorozatok elterjedésével már egyre kevesebb az igény a magyar szinkronra.

A Világok Harca negyedik adásában a szinkronról folyik a vita olyan remek munkák elemzésével, mint a Torrente, a Shrek vagy a Csengetett, Mylord? magyar verziója. Ellenérvként pedig szó lesz a Broadwayről a filmvászonra álmodott musicalek speciális szinkronproblémáiról, a szentségsértő és értelmezhetetlen magyarításokról, az animáció hihetetlen erejéről.

A kultúra rovat munkatársai, Csákvári Géza filmkritikus és Rosznáky Emma újságíró ellenkező térfélről győzik meg egymást a szinkron jogosságáról vagy érvénytelenségéről öt pro és öt kontra érv mentén. Egy biztos: az angol Cockney-dialektus jelentőségét elmagyarázni is nehéz Magyarországon, nemhogy lefordítani.

A Népszava filmes podcastjéből az is kiderül, lehet-e egyáltalán magyarítani Orson Wellest vagy Humphrey Bogartot, tud-e valamikor erősebb lenni a hang az eredeti színész játékánál, ki az a rendező, akinek tilos vagy lehetetlen leszinkronizálni az alkotásait, és hogy Kern András legjogosabb parkolása maga Woody Allen.

1. Aranypolgár (1941) vagy Casablanca (1942)

Klasszikusokat szinte szentségtörés leszinkronizálni.

2. Asterix és Obelix - a Kleopátra-küldetés (2002)

A színvonalas fordítás meghódította Egyiptomot.

3. Drágán add az életed (1988), A ravasz, az agy és a két füstölgő puskacső (1998)

Nincs kínosabb a szalonképes gengsztereknél.

4. Shrek (2001)

Az animáció bűvkörében minden hang a helyére került.

5. Hair (1979), My Fair Lady (1964), West Side Story (1961)

Ha nem énekelünk magyarul, minek parlandózzunk pár percet?

6. Annie Hall (1977)

Kern András legjogosabb parkolása.

7. Vissza a jövőbe (1985)

Régen minden jobb volt, így az eredeti szinkron is.

8. Torrente (1998)

Hogyan lesz egy bunkó spanyolból magyar ikon?

9. Mi a közös Bruce Willis-ben, Eddie Murphy-ben és Michael Douglas-ben?

Dörner György.

10. Csengetett, Mylord? (1988)

Hungarikum lett az elfeledett brit sitcomból.