A zsebre vágható eszköz gombnyomás után figyeli, hogy mit mondunk (vagy mit mond a velünk szemben álló fél), aztán gombnyomásra fordítja is, hangosan. Többórányi folyamatos beszélgetés a technológia jelenlegi állásával nem tűnik életszerűnek, de a Travis a legtöbb külföldi (nyaralós) szituációban segíthet. Illetve akár professzionális felhasználásra is alkalmasnak tűnik, például ha egy jegypénztárban vagy kórházban nem sikerül megtalálni a közös nyelvet.
A kütyü nyolcvannál is több nyelvet ismer, jó hír, hogy köztük a magyart is. Az összes nyelv közötti instant fordítás akkor áll rendelkezésünkre, ha van netkapcsolat – ami nem csak wifi lehet, a készülék mobilnetre is képes csatlakozni. (Éljen az EU-s noroaming.) Ha semmilyen netkapcsolat nem áll rendelkezésre, 20 nyelv bármelyik kombinációja között akkor is fordít a Travis.
A Travis hangosan is kimondja a fordítást, de kis képernyőjén szövegesen is megmutatja, ha valamiért szükség lenne rá. Szintén előnyei közé sorolják, hogy a háttérben legnépszerűbb fordítószolgáltatásokat is beveti, így mögötte a Google és a Microsoft fordítási képességeinek együttes ereje áll.
A szabadon és headsettel is használható készülék egy teljes feltöltést követően 12 órán át képes tolmácsolni. A fejlesztők azt mondják, minél többet használja valaki, annál többre lesz képes, hiszen a háttérben lévő algoritmusok (mesterséges intelligencia) folyamatosan tanulnak a felhasználó szokásaiból. Az első szállítmány után a következőt idén szeptemberre ígérik.