Harada Kijomi;Agócs Sándor;Balassi Bálint-emlékkard;

MTI Fotó: Kovács Tamás

- Övék a Balassi-emlékkard

Agócs Sándor József Attila-díjas költő, könyvkiadó és Harada Kijomi japán műfordítónő kapta a Balassi Bálint-emlékkardot, amelyet vasárnap délelőtt vehettek át a fővárosi díjátadón. 

Az irodalmi kitüntetést minden évben egy magyar költő és egy külföldi műfordító kapja. "Megalkuvás nélkül képviseli meggyőződését, köteteiben ott a tanúságtétel, olyan korszakokban is, amikor az arctalan valakik, a szekértáborok rafinált kiötlői azt sugallják, magyarnak lenni szégyen" - méltatta Agócs Sándor harminchat éves költői pályafutását az alkotó pályatársa, Döbrentei Kornél költő.

A másik díjazottat, Harada Kijomi műfordítónőt Vihar Judit, a Magyar-Japán Baráti Társaság elnöke köszöntötte az ünnepségen. Beszédében kiemelte, hogy Harada Kijomi, aki 2001-ben tanulmányi ösztöndíjat kapott az ELTE-n, a költemények látszó és láthatatlan szépségét sajátos művészetével, a tudós precizitásával alkotja újra japán nyelven.

Az idén huszadik alkalommal odaítélt irodalmi díjat, a Balassi Bálint-emlékkardot Molnár Pál újságíró alapította, és eddig harminchét költő és műfordító vehette át. A Balassi-kard egy végvári szablya, amelyet a bonyhádi Fazekas József fegyvermester kovácsolt.

Folyamatos tárlatvezetésekkel, kortárs művészeti társprogramokkal búcsúzott szombaton A túlélő árnyéka - El Kazovszkij-élet/mű című kiállítás a Magyar Nemzeti Galériában. A kivételes művészi életutat bemutató tárlatra éjfélig özönlöttek az érdeklődők, akik még ecsetet is ragadhattak. Szkárosi Endre József Attila-díjas költő szerint El Kazovszkij zárkózott, érdekes és precíz egyéniség volt, a kiállítás kurátora, Jerger Krisztina szerint a nagyszabású tárlat abszolút sikeres volt.